Главная > Пресс-релизы > Почему вам нужно нанять профессионального переводчика для деловой встречи с иностранным бизнес-партнером?

Почему вам нужно нанять профессионального переводчика для деловой встречи с иностранным бизнес-партнером?


28-05-2021, 16:32.

Языковой барьер трудно преодолеть. Это затрудняет общение во многих сферах жизни. Но в бизнесе внимание к деталям важно особенно. Упустив какую-то мелочь, можно испортить переговоры и тем самым нанести компании большой ущерб. Это верно как для небольших встреч, так и для крупных конференций. Решение простое – пригласить переводчика. У вас может возникнуть соблазн сэкономить на деньгах и заплатить кому-то без опыта. Но деловая встреча – не то мероприятие, на котором стоит экономить.

Положительная репутация

Квалифицированные переводчики помогают предприятиям завоевать положительную репутацию. Итак, допустим, вы все-таки решились и наняли человека, который никогда в своей жизни ничего не переводил.

На самом деле вы рискуете нанести больший вред, чем если бы вовсе не прибегали к таким услугам. Язык гораздо более многослойный, чем просто грамматические правила и словарный запас. Устное общение – это способность уловить многие нюансы, в которых разбирается как раз профессионал. Вот почему ваш выбор – солидное бюро переводов, а не «шабашники». Потратив меньше денег, вы потеряете репутацию, деловые отношения и, конечно же, потенциальные сделки.

Внимание к деталям

Язык – это, прежде всего, проявление культуры. И культуры просто невероятно разнообразны, иногда даже несовместимы. Знание двух языков на достаточно глубоком уровне, чтобы быть переводчиком, предполагает знание всех тонких культурных особенностей. Опытный переводчик преобразует предложение так, что оно будет полностью понятным иностранцу даже с учетом его культурного подтекста. К примеру, имеет значение сленг, интонация, язык жестов. Важно не только то, что говорят, но и как это делают.

Комфортные переговоры

Переводчик – это мост, соединяющих между собой разных участников деловой встречи. Нанимая профессионала, который точно знает, что он делает, вы можете быть уверены, что все термины переданы точно. Зарубежные гости будут чувствовать себя комфортно, а это очень важно для успешных переговоров. В данном случае переводчик будет частью атмосферы гостеприимства, созданного принимающей стороной. Гости увидят, что вы относитесь к ним с уважением и стараетесь максимально упростить им процесс общения.

Не следует воспринимать услуги опытного переводчика как расточительство. Это важная и обязательная часть расходов на организацию переговоров. Но потраченные деньги вернутся к вам с лихвой, и это самое главное.


Вернуться назад